Advanced notice required for access to the physical collection. Please request items from the finding aid page: http://www.oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c85m68v2/admin/ Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) which permits use if you give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use, provided the work is attributed to University of Southern California and source in the manner specified by the publisher. Specifically "From the Ailing Zhang (Eileen Chang) Papers, University of Southern California Libraries, East Asian Library". East Asian Library, USC Libraries East Asian Library, USC Libraries, Doheny Memorial Library, 3550 Trousdale Parkway, University Park Campus, Los Angeles CA 90089-1825 firstname.lastname@example.org
A letter from Eileen Chang to C.T. Hsia, ca. 1978. In this letter dated August 20, Eileen Chang mentions that Ms. Yoshida will translate "Jin Suo ji", "Mo Li Xiang Pian", and "Hua Diao" in summer, and then she will translate "Ban Sheng Yuan" in fall. "Fu Hua Lang Rui" is all published. She also mentions about publishing her work in book form. At the end of the letter, Chang mentions that her story "Tong Xue Shao Nian Dou Bu Jian" has a lot of problems. 張愛玲寄給夏志清的信, ca. 1978. 這封信註明8月20日寫的. 張愛玲提到Yoshida小姐要暑假翻譯完"金鎖記", "茉莉香片","花凋".秋天譯"半生緣"."浮花浪蕊"一次刊完. 並提到出單行本的事. 信尾提到"同學少年都不賤"這篇文章問題很多.