Advanced notice required for access to the physical collection. Please request items from the finding aid page: http://www.oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c85m68v2/admin/ Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) which permits use if you give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use, provided the work is attributed to University of Southern California and source in the manner specified by the publisher. Specifically "From the Ailing Zhang (Eileen Chang) Papers, University of Southern California Libraries, East Asian Library". East Asian Library, USC Libraries East Asian Library, USC Libraries, Doheny Memorial Library, 3550 Trousdale Parkway, University Park Campus, Los Angeles CA 90089-1825 firstname.lastname@example.org
A letter from Eileen Chang to C.T. Hsia, 1967. In this letter dated November 25, Eileen Chang informs Hsia that her husband Reyher has passed away. She also talks about her work: translation of "Lang Tao Sha", publication of "Shi Ba Chun", "Yang Ge", "Yuan Nu", and translation of "Hai Shang Hua". It also mentions that Zhang has moved to Cambridge. The envelope has USPS 5-cents stamp with dated stamp of 26 Nov 1967 Boston, Mass. is addressed to "Mr. C.T. Hsia, 415 West 115th Street, New York, N.Y. 10025" from address "Reyher, 83 Brattle St., Apt. 45, Cambridge, Mass. 02138." 張愛玲寄給夏志清的信,1967. 這封信註明11月25日寫的. 張愛玲告知夏志清其夫賴雅上月已過世. 另外討論近期的寫作工作: "'浪淘沙"已譯完, "十八春", "秧歌", "怨女"出版事宜, 及翻譯"海上花"的工作. 信中還提到張搬居康橋. 信封上有五分錢的郵票, 郵政戳印日期為1967年11月26日波士頓, 並有收件人地址"Mr. C.T. Hsia, 415 West 115th Street, New York, N.Y. 10025" 及寄件人地址"Reyher, 83 Brattle St., Apt. 45, Cambridge, Mass. 02138."
1 p. 28 x 22 cm. + 1 envelope letters (correspondence)