Please contact the contributing institution for more information regarding the copyright status of this object.
In a letter to his older brother, Jokichi tells Seichii about the inflated cost of goods in Japan, siting specific examples. He also tells him about how much of a help Masao (Seiichi's son) was when he visited Japan.
Japanese to English Translation:
It’s been a while, forgive me for not writing you sooner. As you know, I’m such a lazy person. (On top of that, I don’t even know your current address, so I mailed this letter to Miyuki, my daughter in San Juan Bautista.) Well, how have you been? As for us--me, Itsuko, and her husband; as well as Fumiko and Tomomi are all doing fine. I heard that general prices of goods in the US is getting higher, but the case in Japan is out of control. For example, an egg was 0.03 to 0.04 yen, but now 8.50 yen, a haircut was 0.35 yen, and now 9 yen.
A bottle of soy sauce (1.8 liter) used to cost 0.80 yen, but now 50 yen. Meat for 370g costs 80 yen.
And an apple costs 23 yen. How ridiculously expensive they are!
And I heard rice for 1.8 liter costs around 100 yen.
Building a house costs 5,000 yen per 1 tsubo (35.5 sq. ft). Well, that’s beyond what I can afford and all of our family members are still living in the same small hut. Sorry to be late to tell you this, but when your son, Masao stayed in Japan, he really helped us in many ways. I owe him a lot and appreciate it so much. We really relied on him and we still talk about him. You all must feel so relieved when Masao returned to the US safely.
(Letter 1 Page 3)
And so do we. Thank you for taking care of them when our family members visited you. It must have been a big job for you. The Sasakis and the Nakanos family are all fine. And the Okines are fine as well. It’s getting warmer and please take good care of yourselves. Please send our best regards to everyone.
Sayonara, so long.
Jokichi 3 pages, handwritten; 1 envelope