Advanced notice required for access to the physical collection. Please request items from the finding aid page: http://www.oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c85m68v2/admin/ Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) which permits use if you give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use, provided the work is attributed to University of Southern California and source in the manner specified by the publisher. Specifically "From the Ailing Zhang (Eileen Chang) Papers, University of Southern California Libraries, East Asian Library". East Asian Library, USC Libraries East Asian Library, USC Libraries, Doheny Memorial Library, 3550 Trousdale Parkway, University Park Campus, Los Angeles CA 90089-1825 kklein@usc.edu
Description
A letter from Eileen Chang to C.T. Hsia, 1966. In this airletter dated October 3, Eileen Chang is happy to learn that Hsia has arranged a favorable deal for her with her publisher. She also asks if Hu Shi's compliments on "Yang Ge" can be used for her complete collection. The USPS 11 cents Airletter stamped 4 Oct 1966 Oxford, Ohio is addressed to "Mr. C.T. Hsia, 205 Kinhwa Street, Taipei, TAIWAN, Republic of China" from "Reyher, c/o University Center, Miami University, Oxford, Ohio 45056." 張愛玲寄給夏志清的郵簡, 1966. 這封郵簡註明10月3日寫的. 張愛玲很高興夏志清幫她與出版商談了很好的條件. 並說胡適給"秧歌"寫的誇獎文字是否可用在全集上. 信封上有十一分錢的郵票印章, 郵政戳印日期為1966年10月4日奧荷華州, 信封上有收件人地址"Mr. C.T. Hsia, 205 Kinhwa Street, Taipei, TAIWAN, Republic of China"及寄件人地址"Reyher, c/o University Center, Miami University, Oxford, Ohio 45056."
If you're wondering about permissions and what you can do with this item, a good starting point is the "rights information" on this page. See our terms of use for more tips.
Share your story
Has Calisphere helped you advance your research, complete a project, or find something meaningful? We'd love to hear about it; please send us a message.